domingo, 24 de fevereiro de 2013

Noite noite - Night night

Noite

Merecem os últimos raios do dia
Sobre as águas tingidas pelo ocaso
O azul do céu ressuma negro e raso
E a sombra passa sinuosa e fria
A noite recomeça a caminhada
Silenciosa pela eterna estrada
Antes vem Héspero a ditar-lhe o rastro
Com a luminusidade de seu astro.


Night

Deserve the last rays of the day
About dyed the waters at sunset
The blue sky and shallow black ressuma
And the shadow passes and winding cold
The night begins to walk
Silent by eternal road
Before coming Hesperos dictating his trail
With luminusidade of its star.


talvez, então,
de lá de cima
e de tão longe, talvez
o olhar possa turvar um pouco
marear um pouco
se pôr, só um pouco
e espelhar vermelho
nos recortes da luz
turva e rosa
dessa tarde – breve rara
fugidia – que me cobre.


maybe then
from above
and so far, perhaps
might look a bit muddy
finding compasses slightly
set, only a little
and red mirror
the cutouts of the light
turbid and pink
this afternoon - shortly rare
fleeting - that covers me


Paula Cajaty