sexta-feira, 17 de janeiro de 2014

Rosacruz Áurea - Justiça

Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos – II

Qualquer pesquisador consciente deve chegar inevitavelmente à conclusão de que a fome e a sede de justiça, compreendidas segundo esta natureza, não são libertadoras sob nenhum aspecto,
tampouco podem ser dissociadas da ilusão do eu, nada tendo, portanto, a ver com a bem-aventurança.

O direito divino apenas pode ser compreendido quando o homem consegue contemplar o plano de Deus para o mundo e a humanidade; quando, pelo conhecimento de primeira mão, ele
toma consciência do estado primordial da onda de vida humana. Quando essa realidade superior brilhar diante de sua consciência, impregnar sua compreensão e o fizer sair de sua ignorância, o
efeito incontestável será fome e sede intensas dessa justiça. Fome e sede não são desejos, mas necessidades que sentimos e sofremos no corpo.

Esse homem, sublimado em Deus e vivendo no divino, muito naturalmente sentirá fome e sede neste mundo, visto que as necessidades vitais mais elementares de seu espírito, de sua alma e de seu corpo não podem ser completamente satisfeitas aqui.

Entretanto, aqui, o auxílio é oferecido: o faminto e sedento é saciado. Forças, valores, alegria imensa, amor intenso, realidades perfeitas lhe são ofertados. Graças a essa abundância, esse homem se mantém de pé e pode continuar vivendo nos lugares de seu exílio; lá, onde seu sacrifício é requisitado; lá, onde deve servir como obreiro no grande campo de trabalho para o mundo decaído e sua humanidade em queda.

Essa afluência de forças e valores o mantém em permanente estado de suprema felicidade espiritual, de verdadeira bem-aventurança. Ele vive a eternidade no tempo!


Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled - II

Any conscientious researcher must inevitably come to the conclusion that hunger and thirst for righteousness , understood according to this nature are not liberating in all respects
nor can they be separated from the illusion of self, having nothing therefore to do with bliss.

The divine law can be understood only when man can contemplate God's plan for the world and mankind, when at first-hand knowledge , he
becomes aware of the primordial state of human life wave . When this higher reality shine before his conscience , impregnate your understanding and do leave your ignorance,
undeniable effect will be intense hunger and thirst this justice. Hunger and thirst are not wants, but needs to feel and suffer in the body .

This man , sublimated in God and living in the divine , quite naturally feel hunger and thirst in this world , as the most basic necessities of life for your spirit , your soul and your body may not be fully addressed here .

However , here , the aid is offered : the hunger and thirst is sated . Strengths , values ​​, immense joy , intense love , perfect realities are offered to you. Thanks to this abundance , this man remains standing and can continue living in their places of exile, there where his sacrifice is asked , there, which should serve as a worker in the great field of work for the fallen world and humanity in fall .


This confluence of forces and values ​​keeps you in a state of ultimate spiritual happiness, true bliss. He lives forever in time !


Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos – III

A justiça divina não pode tomar forma na matéria, porque a estrutura atômica da luz e a força que a impulsiona têm uma essência totalmente diferente da justiça da natureza dialética. Por
conseguinte, as tentativas empreendidas horizontalmente para estabelecer e firmar a justiça divina no nosso campo de existência comum sempre acabam em resultados negativos. Portanto, melhor é não empreender tal tentativa, pois a justiça divina não é desta ordem de natureza.

Eis por que o verdadeiro buscador se volta, desde o princípio, para a ordem divina. (...) Como filho pródigo, ele se coloca a caminho da casa do Pai.Cheio de fé e com a força de seu dinamismo, faminto e sedento de realização, ele parte em busca dessa finalidade grandiosa. Então, sim, como diz a parábola, o Pai vem de longe ao seu encontro!



Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled - III 


Divine justice can not take shape in the art, because the atomic structure of the light and strength that drives have a totally different essence of the dialectical nature of justice. by 

Therefore, attempts undertaken horizontally to establish and execute divine justice in our common field of existence always end up in negative results. Therefore, it is better not to undertake such an attempt because divine justice is not of this order of nature. 


That is why the true seeker turns from the beginning to the divine order. (...) Like the prodigal son, he puts on his way home from the Pai.Cheio of faith and the strength of its dynamism, hungering and thirsting for achievement, he goes in search of this great purpose. So yes, as the parable says, the Father comes from afar to meet him!