O verdadeiro Grande Espírito, o primeiro, existia diante dos ventos primeiros de onde ancorava-se no vazio-noite feito coruja produzindo silêncios.
E fez que se girassem as manifestações de si diante da noite, vestido de espaço. (do livro Tupã Tenondé)
The real Great Spirit, the first, existed before the first of which is anchored in the empty night-owl made silences producing winds.
And did that spun the demonstrations themselves before the evening gown space. (Book Tupa Tenondé)