Bom dia!
Quando, na fatídica calada da noite, fazeis o balanço do faturamento do dia, o que lançais como lucro, e o que lançais como perda? Lançais como lucro o dinheiro ganho acima e além do custo? Então, de fato, sem valor seria o dia que negociastes por uma soma de dinheiro.
Quando vosso maior interesse é a carteira dos homens, como podeis encontrar o caminho para o seu coração? E se não encontrardes o caminho para o coração dos homens, como podeis esperar atingir o coração de Deus? E se não atingirdes o coração de Deus, que vida tereis?
O que considerais lucro é perda se os lucros não forem contabilizados em Amor e Compreensão.
Mikhail Naimy – O Livro de Mirdad
Good morning!
When, in the dead of fateful night, ye balance billing of the day, which cast out as profit and loss as they cast out? Cast out as profit earned money above and beyond the cost? So, in fact, no value would be the day that negociastes for a sum of money.
When your greatest interest is the men's wallet, how can you find your way to your heart? And if not you meet the path to the hearts of men, how can you expect to reach the heart of God? And if not unseasonal the heart of God, that ye life?
What you consider is profit loss if profits are not counted in Love and Understanding.
Mikhail Naimy - The Book of Mirdad