Uma lua vermelha
grávida de sol
foi expulsa pelo mar zangado:
e a noite foi acesa
por um incêndio de estrelas...
Marla de Queiroz
A red moon
Pregnant of the sun
was given birth by a mad sea:
and the night was lit
by a constelation in fire ...
Marla de Queiroz
domingo, 28 de abril de 2013
Sounds
O som
dança ao seu timbre
E há duas coisas:
a harmonia entre
a voz e o silencio
e o canto
Há também
Ondas no mar
.......................................
The sound
Dances to your tone
And there are two things:
Harmony between
Voice and silence
And singing
There is also
Waves at sea
dança ao seu timbre
E há duas coisas:
a harmonia entre
a voz e o silencio
e o canto
Há também
Ondas no mar
.......................................
The sound
Dances to your tone
And there are two things:
Harmony between
Voice and silence
And singing
There is also
Waves at sea
Love in me
Uma
Noite
Não há
Em que
A percepção
Do amor
Deixe
De querer
Se expressar
Através
De mim
Todos
E
Qualquer
Sentimento
Assim como
O branco
E as cores
Ain't
A
Night
Wich
The Love
Perceptions
Leave me without
The wanting of
Express itself
Through
Me
Every
And
Any
Feeling
As
The white
And colors
Noite
Não há
Em que
A percepção
Do amor
Deixe
De querer
Se expressar
Através
De mim
Todos
E
Qualquer
Sentimento
Assim como
O branco
E as cores
Ain't
A
Night
Wich
The Love
Perceptions
Leave me without
The wanting of
Express itself
Through
Me
Every
And
Any
Feeling
As
The white
And colors
sábado, 27 de abril de 2013
beauty
... he defined beauty: it was the summation of the parts working together in such a way
that nothing needed to be added, taken away or altered.
You're beautiful.
Carlotti - italian painter
You're beautiful.
Carlotti - italian painter
quarta-feira, 24 de abril de 2013
Night poems
My heart is racing from chasing pirates ... Norah Jones
Sometimes
It is just too much
Romance
To fit into a full moon
And back
Where does it comes from?
All the sweetness?
Allures
Sometimes
It is just too much
Romance
To fit into a full moon
And back
Where does it comes from?
All the sweetness?
Allures
segunda-feira, 15 de abril de 2013
Night
A noite
alma
do dia
Cai antiquissimo
misterio
sobre a face da terra
ate preenche-la
de escuridao
'As coisas muito claras me noturnam'
As cores e luzes se disolvem
Se reduzem, assim como os sons
Os sentimentos serenam
Algo oculto atua no escuro
Certas descobertas
Sao feitas
'A luz da lua
Vem, Noite silenciosa e extática,
The night
Fall ancient
alma
do dia
Cai antiquissimo
misterio
sobre a face da terra
ate preenche-la
de escuridao
'As coisas muito claras me noturnam'
As cores e luzes se disolvem
Se reduzem, assim como os sons
Os sentimentos serenam
Algo oculto atua no escuro
Certas descobertas
Sao feitas
'A luz da lua
Vem, Noite silenciosa e extática,
Vem envolver na noite manto branco
O meu coração...
Serenamente como uma brisa na tarde leve,
Tranquilamente com um gesto materno afagando
Com as estrelas luzindo nas tuas mãos
E a lua máscara misteriosa sobre a tua face.
Todos os sons soam de outra maneira
Quando tu vens
Quando tu entras baixam todas as vozes,
Ninguém te vê entrar
Ninguém sabe quando entraste,
Senão de repente, vendo que tudo se recolhe,
Que tudo perde as arestas e as cores,
E que no alto céu ainda claramente azul
Já crescente nítido, ou círculo branco, ou mera luz nova que vem,
A lua começa a ser real
Vem, Noite antiquíssima e idêntica - Alvaro de Campos / Fernando
The night
soul
of the day
Fall ancient
mystery
on the face of the earth
until it fills
of darkness
'The things very lightfull darken me'
The colors and lights disolve
Are reduced, and the sounds
The feelings serenade
Something hidden in the dark acts
certain discoveries
are made
'The light of the moon
Come, Silent Night, ecstatic,
Come engage in night white robe
My heart ...
Serenely like a breeze in the afternoon light,
Quietly with a gesture breast fondling
With the stars shining in your hands
And the moon mysterious mask over your face.
All sounds ring otherwise
When you come
When you come all the lower voices,
Nobody sees you enter
Nobody knows when you came,
But suddenly, seeing that everything is collected,
That loses all the edges and colors,
And that high yet clearly blue sky
Already growing crisp, or white circle, or mere new light that comes,
The moon begins to be real
Come, ancient and identical Night - Alvaro Campos / Fernando
domingo, 14 de abril de 2013
Deep
deepressed
and
angry
Funny of this is
I have all these emotions rolling through me
crossing my heart and I cannot even walk
leave this room
fight
sometimes hope appears
I trust it and then fall again in my blankets
I feel all these tears and pain
are maturing my feelings
all of them.
everything is on change
is like life saying:
I'll give you silence and tears
put this in your relations
in the world
and see what happens
and
angry
Funny of this is
I have all these emotions rolling through me
crossing my heart and I cannot even walk
leave this room
fight
sometimes hope appears
I trust it and then fall again in my blankets
I feel all these tears and pain
are maturing my feelings
all of them.
everything is on change
is like life saying:
I'll give you silence and tears
put this in your relations
in the world
and see what happens
sábado, 13 de abril de 2013
kissing
we dissolve in
each other
suddenly
a sweet vertigo
the information
reaches to the knees
and rises flaming
if you are the one kissed
You can feel
the light body
being deliciously
conducted
and happening
a drop
smooth fainting
if I am the one who is
I kiss with love
soulful
I will demonstrate
beating heart
bring you closer
with a hug
kiss
brings
enthusiasm
feel
the aura
and the words are not necessary more
the communication is in the water
nos dissolvemos
um no outro
de repente
uma doce vertigem
a informacao
chega ate os joelhos
e sobe flamejante
se es beijado
podes sentir
o corpo leve
sendo deliciosamente
conduzido
e acontecer
uma queda
suave desmaio
se sou eu
beijo com amor
com alma
vou te demonstrar
bater o coracao
trazer pra perto
com um abraco
beijo
traz
entusiasmo
sentir
a aura
e as palavras nem sao mais necessarias
a comunicao esta na agua
each other
suddenly
a sweet vertigo
the information
reaches to the knees
and rises flaming
if you are the one kissed
You can feel
the light body
being deliciously
conducted
and happening
a drop
smooth fainting
if I am the one who is
I kiss with love
soulful
I will demonstrate
beating heart
bring you closer
with a hug
kiss
brings
enthusiasm
feel
the aura
and the words are not necessary more
the communication is in the water
nos dissolvemos
um no outro
de repente
uma doce vertigem
a informacao
chega ate os joelhos
e sobe flamejante
se es beijado
podes sentir
o corpo leve
sendo deliciosamente
conduzido
e acontecer
uma queda
suave desmaio
se sou eu
beijo com amor
com alma
vou te demonstrar
bater o coracao
trazer pra perto
com um abraco
beijo
traz
entusiasmo
sentir
a aura
e as palavras nem sao mais necessarias
a comunicao esta na agua
Kiss
beijos
nos
dissolve
kisses
dissolve
us
*Jolie kissed Madonna in Cable Ace Awards 2001
When you kiss put some love on it - it's beautiful
terça-feira, 9 de abril de 2013
Rain
This rain
Free falling
has all the answers
and even remedy
God falls from the sky
in droplets divine
this much water that there exists
and only renews itself - antique
so I like it when there are heavy rains
like to see the dark sky
I feel good
'cause I know everything changes after falls
Essa chuva toda
que cai gratuita
tem todas as respostas
e' ate' mesmo remedio
Deus cai do ceu
em forma de gotas divinas
essa agua que ha muito existe
e somente se renova
por isso eu gosto quando chove forte
gosto de ver o ceu escuro
me sinto bem
pq sei que tudo se transforma depois que cai
Free falling
has all the answers
and even remedy
God falls from the sky
in droplets divine
this much water that there exists
and only renews itself - antique
so I like it when there are heavy rains
like to see the dark sky
I feel good
'cause I know everything changes after falls
Essa chuva toda
que cai gratuita
tem todas as respostas
e' ate' mesmo remedio
Deus cai do ceu
em forma de gotas divinas
essa agua que ha muito existe
e somente se renova
por isso eu gosto quando chove forte
gosto de ver o ceu escuro
me sinto bem
pq sei que tudo se transforma depois que cai
sábado, 6 de abril de 2013
Equilibrista
"Just wish intensely that you do not go too much not to fall on the other side. Tightrope you have to be to the end of life. Sweating and very, clutching the handle of the umbrella open, afraid to fall, looking at the distance already traveled wire and wire to go - and always having to show to the public a false smile of calm and ease. has to do this every day, for others, as if life had not done anything to you as if it were always the first time, and the most dangerous. otherwise their number will be a failure. "
"Apenas desejo intensamente que você não avance demais para não cair do outro lado. Você tem de ser equilibrista até o fim da vida. E suando muito, apertando o cabo da sombrinha aberta, com medo de cair, olhando a distância do arame já percorrido e do arame a percorrer — e sempre tendo de exibir para o público um falso sorriso de calma e facilidade. Tem de fazer isso todos os dias, para os outros, como se na vida não tivesse feito outra coisa, para você como se fosse sempre a primeira vez, e a mais perigosa. Do contrário seu número será um fracasso."
(Fernando Sabino para Clarice Lispector)
"Apenas desejo intensamente que você não avance demais para não cair do outro lado. Você tem de ser equilibrista até o fim da vida. E suando muito, apertando o cabo da sombrinha aberta, com medo de cair, olhando a distância do arame já percorrido e do arame a percorrer — e sempre tendo de exibir para o público um falso sorriso de calma e facilidade. Tem de fazer isso todos os dias, para os outros, como se na vida não tivesse feito outra coisa, para você como se fosse sempre a primeira vez, e a mais perigosa. Do contrário seu número será um fracasso."
(Fernando Sabino para Clarice Lispector)
quinta-feira, 4 de abril de 2013
O rei está morto
I'd rather a witty queen to a coward king. The king was declared dead coward.
Unlike spiritual phenomenon that occurs with mother
Now her father is absent by choice
He married again to a woman jealous possessive
And much more new
Missed me whenever I tried
Whenever asked for attention, affection and help
Absented himself when I was emotionally fragile
Did not attend the funeral of my mother
And finally when I had the accident and was hospitalized
The doctor decided to put up a screw
Or not, that would forever change my gait
The twelve hours between radiography and finally receive the analgesic
(I left twelve hours without painkillers)
I reflected that if I had a daughter and if she got hurt
Would be left with an anxious heart
Would call his voice
Whether he was well
I decided on this day
In fact my father was dead.
$ Died in spending anything
Died without making me a cuddle
I decreed his death emotional
And so am more than happy
Without a cheeky not have the decency to take care of own daughter
That exudes a lifestyle as I am obliged
The me shake my breath on a bike
I already realized that alcoholism is it
An idiot who never grew up and hiding of liabilities
Behind a cold woman and parent
Well, is dead
My grandfather always took care of me
My grandmother also
It makes me think I did not deserve to be alive
Want to know he does not deserve
For it was decreed dead!
Lucky I did not want to kill him justice!
Killed this king coward gelding is overturned
DEAD
Antes uma rainha espirituosa que um rei covarde. O rei covarde foi decretado morto.
Ao contrário do fenomeno espiritual que ocorre com a mãe
Já o pai lhe é ausente por escolha
Casou-se de novo com uma mulher possessiva ciumenta
E bem mais nova
Faltou-me sempre que eu procurei
Sempre que pedi atenção, carinho e ajuda
Ausentou-se quando eu estava emocionalmente frágil
Não compareceu ao enterro da minha mãe
E por fim quando sofri o acidente e fiquei internada
O médico decidia se colocaria um parafuso
Ou não, que mudaria para sempre o meu jeito de andar
As doze horas entre a radiografia e finalmente receber o analgésico
(Me deixaram doze horas sem analgésicos)
Eu refleti que se eu tivesse uma filha e se ela se machucasse
Ficaria com o coração apreensivo
Ligaria para ouvir a sua voz
Saber se estava bem
Neste dia eu resolvi
De verdade que o meu pai estava morto.
Morreu $em gastar nada
Morreu sem me fazer um carinho
Eu decretei a sua morte emocional
E que assim sou mais feliz
Sem um insolente que não tem a decência de cuidar da propria filha
Que esbanja um estilo de vida enquanto eu sou obrigada
A me apertar o folego numa bicicleta
Eu que já percebi que o alcoolismo vem dele
Um idiota que nunca cresceu e que se esconde das responsabilidades
Atrás de uma mulher fria e controladora
Pois bem, está morto
Meu avô me cuidou sempre
Minha avó também
Ele me faz achar que eu não merecia estar viva
Quer saber ele que não merece
Pois foi decretado morto!
Sorte eu não querer matá-lo na justiça!
Morto, esse rei covarde, castrado está tombado
MORTO
Unlike spiritual phenomenon that occurs with mother
Now her father is absent by choice
He married again to a woman jealous possessive
And much more new
Missed me whenever I tried
Whenever asked for attention, affection and help
Absented himself when I was emotionally fragile
Did not attend the funeral of my mother
And finally when I had the accident and was hospitalized
The doctor decided to put up a screw
Or not, that would forever change my gait
The twelve hours between radiography and finally receive the analgesic
(I left twelve hours without painkillers)
I reflected that if I had a daughter and if she got hurt
Would be left with an anxious heart
Would call his voice
Whether he was well
I decided on this day
In fact my father was dead.
$ Died in spending anything
Died without making me a cuddle
I decreed his death emotional
And so am more than happy
Without a cheeky not have the decency to take care of own daughter
That exudes a lifestyle as I am obliged
The me shake my breath on a bike
I already realized that alcoholism is it
An idiot who never grew up and hiding of liabilities
Behind a cold woman and parent
Well, is dead
My grandfather always took care of me
My grandmother also
It makes me think I did not deserve to be alive
Want to know he does not deserve
For it was decreed dead!
Lucky I did not want to kill him justice!
Killed this king coward gelding is overturned
DEAD
Antes uma rainha espirituosa que um rei covarde. O rei covarde foi decretado morto.
Ao contrário do fenomeno espiritual que ocorre com a mãe
Já o pai lhe é ausente por escolha
Casou-se de novo com uma mulher possessiva ciumenta
E bem mais nova
Faltou-me sempre que eu procurei
Sempre que pedi atenção, carinho e ajuda
Ausentou-se quando eu estava emocionalmente frágil
Não compareceu ao enterro da minha mãe
E por fim quando sofri o acidente e fiquei internada
O médico decidia se colocaria um parafuso
Ou não, que mudaria para sempre o meu jeito de andar
As doze horas entre a radiografia e finalmente receber o analgésico
(Me deixaram doze horas sem analgésicos)
Eu refleti que se eu tivesse uma filha e se ela se machucasse
Ficaria com o coração apreensivo
Ligaria para ouvir a sua voz
Saber se estava bem
Neste dia eu resolvi
De verdade que o meu pai estava morto.
Morreu $em gastar nada
Morreu sem me fazer um carinho
Eu decretei a sua morte emocional
E que assim sou mais feliz
Sem um insolente que não tem a decência de cuidar da propria filha
Que esbanja um estilo de vida enquanto eu sou obrigada
A me apertar o folego numa bicicleta
Eu que já percebi que o alcoolismo vem dele
Um idiota que nunca cresceu e que se esconde das responsabilidades
Atrás de uma mulher fria e controladora
Pois bem, está morto
Meu avô me cuidou sempre
Minha avó também
Ele me faz achar que eu não merecia estar viva
Quer saber ele que não merece
Pois foi decretado morto!
Sorte eu não querer matá-lo na justiça!
Morto, esse rei covarde, castrado está tombado
MORTO
Felicidades, formigas!
Hoje é dia de ouvir o Bolero de Ravel
Escuto essa musica duas vezes por ano
Uma quando ela surgiu e outra quando ela se foi
E quando ela se foi a vida sem dúvida alguma ficou mais triste
Abriu uma lacuna irreparável
Veio também mais sabedoria
E eu compreendi que quando sobrevivemos alguém recebemos de herança uma pincelada de sabedoria
E tristeza
Alguma parte do raciciocínio fica incompleta
Ele passa por um trecho silencioso e depois se fecha
De uma forma de sabedoria adquirida oriunda
E você se acostuma a ter essa falta que te acompanha
E se você for do tipo criativo verá uma simbologia bonita
As vezes reconfortante
Meus avó sofreram mais
Ela era divertida então quando me sinto audaciosa
Sinto que tem um dedo vigilante
Depois de um tempo desenvolvi uma relação espiritual
E ao invés de chorar sinto uma estranha alegria
Conexão mística com o mistério da existência
E ainda não sou capaz de explicar porque sinto e vejo brotar formigas de dentro da minha pele
Today is the day to hear Ravel's Bolero
Listen this song twice a year
Once when she came, and again when she was
And when she was life undoubtedly was sadder
Opened a gap irreparable
It also came more wisdom
And I realized that when someone receive inheritance survived a stroke of wisdom
And sadness
Some part of raciciocínio is incomplete
He goes through a stretch muffler and then closes
A form of acquired wisdom derived
And you get used to having this lack that accompanies you
And if you are the creative type you'll see a beautiful symbology
Sometimes reassuring
My grandmother suffered more
It was so fun when I feel daring
I feel I have a finger guard
After a while I developed a spiritual relationship
And instead of crying I feel a strange joy
Mystical connection with the mystery of existence
And I can not explain why I feel and see sprouting ants in my skin
Escuto essa musica duas vezes por ano
Uma quando ela surgiu e outra quando ela se foi
E quando ela se foi a vida sem dúvida alguma ficou mais triste
Abriu uma lacuna irreparável
Veio também mais sabedoria
E eu compreendi que quando sobrevivemos alguém recebemos de herança uma pincelada de sabedoria
E tristeza
Alguma parte do raciciocínio fica incompleta
Ele passa por um trecho silencioso e depois se fecha
De uma forma de sabedoria adquirida oriunda
E você se acostuma a ter essa falta que te acompanha
E se você for do tipo criativo verá uma simbologia bonita
As vezes reconfortante
Meus avó sofreram mais
Ela era divertida então quando me sinto audaciosa
Sinto que tem um dedo vigilante
Depois de um tempo desenvolvi uma relação espiritual
E ao invés de chorar sinto uma estranha alegria
Conexão mística com o mistério da existência
E ainda não sou capaz de explicar porque sinto e vejo brotar formigas de dentro da minha pele
Today is the day to hear Ravel's Bolero
Listen this song twice a year
Once when she came, and again when she was
And when she was life undoubtedly was sadder
Opened a gap irreparable
It also came more wisdom
And I realized that when someone receive inheritance survived a stroke of wisdom
And sadness
Some part of raciciocínio is incomplete
He goes through a stretch muffler and then closes
A form of acquired wisdom derived
And you get used to having this lack that accompanies you
And if you are the creative type you'll see a beautiful symbology
Sometimes reassuring
My grandmother suffered more
It was so fun when I feel daring
I feel I have a finger guard
After a while I developed a spiritual relationship
And instead of crying I feel a strange joy
Mystical connection with the mystery of existence
And I can not explain why I feel and see sprouting ants in my skin
segunda-feira, 1 de abril de 2013
Beauty
Comunicação
É um o processo que acontece
Para demonstrarmos o silencioso fenômeno que surge dentro de nós
A beleza
Ela rompe silenciosamente
Algo sutil surge no interno
Brota e vem uma gratidao despropositada
Um sorriso rasga o rosto, inevitável
E você sente amor neste momento
Beleza verdadeira não pode ser expressada por palavras
E' um fenômeno silencioso
Íntimo
A sensação lhe causa intimidade como se a beleza aproximasse a flor de mim, da borboleta
E a verdade e' um sentimento puro e nítido como uma esfera d'agua
E pode-se sentir a sinceridade e nenhuma palavra pode ser dita
A expressão toda do acontecimento e' uma experiência percebida genuinamente pelo coração
*Quando tocar uma alma seja apenas outra alma
Communication
It is a process that occurs
To demonstrate the silent phenomenon that arises within us
The beauty
It breaks silently
Something subtle surge in domestic
Sprouts and gratitude comes a preposterous
A smile ripping face inevitable
And you feel love right now
True beauty can not be expressed in words
It is a phenomenon quite
intimate
The sensation causes her intimacy as the beauty of me approaching the flower, butterfly
And the truth is a feeling clean and clear as a sphere d'agua
And you can feel the sincerity and no words can be said
The expression of the whole event is an experience genuinely perceived by the heart
* When you touch a soul is just another soul
É um o processo que acontece
Para demonstrarmos o silencioso fenômeno que surge dentro de nós
A beleza
Ela rompe silenciosamente
Algo sutil surge no interno
Brota e vem uma gratidao despropositada
Um sorriso rasga o rosto, inevitável
E você sente amor neste momento
Beleza verdadeira não pode ser expressada por palavras
E' um fenômeno silencioso
Íntimo
A sensação lhe causa intimidade como se a beleza aproximasse a flor de mim, da borboleta
E a verdade e' um sentimento puro e nítido como uma esfera d'agua
E pode-se sentir a sinceridade e nenhuma palavra pode ser dita
A expressão toda do acontecimento e' uma experiência percebida genuinamente pelo coração
*Quando tocar uma alma seja apenas outra alma
Communication
It is a process that occurs
To demonstrate the silent phenomenon that arises within us
The beauty
It breaks silently
Something subtle surge in domestic
Sprouts and gratitude comes a preposterous
A smile ripping face inevitable
And you feel love right now
True beauty can not be expressed in words
It is a phenomenon quite
intimate
The sensation causes her intimacy as the beauty of me approaching the flower, butterfly
And the truth is a feeling clean and clear as a sphere d'agua
And you can feel the sincerity and no words can be said
The expression of the whole event is an experience genuinely perceived by the heart
* When you touch a soul is just another soul
Skin
She does not even remember. Have no idea who did. She somehow touched my soul. I use well over clothing. It is exactly the opposite of what they say. She is my shield my self shady. So subtle few realize. It as clear as my skin.
Ela nem se lembra. Não tem idéia do que fez. Ela tocou de alguma forma a minha alma. Eu a uso assim por cima da roupa. É exatamente o contrário do que dizem. Ela é o meu escudo o meu eu escuso. De tão sutil poucos percebem. Que ele tão nítido quanto a minha pele.
Ela nem se lembra. Não tem idéia do que fez. Ela tocou de alguma forma a minha alma. Eu a uso assim por cima da roupa. É exatamente o contrário do que dizem. Ela é o meu escudo o meu eu escuso. De tão sutil poucos percebem. Que ele tão nítido quanto a minha pele.
Dreamers
Sonhei que morri
Sabem que vivem pois sonham?
Morri de tanto sonhar
I dreamed that I died
Do they know that they live because they dream?
I died from dreaming much
Sabem que vivem pois sonham?
Morri de tanto sonhar
I dreamed that I died
Do they know that they live because they dream?
I died from dreaming much
Alquimia
*Alquimia: compatibilidades de versos do verbo ser
* Alchemy: compatibilities verses the verb to be
* Alchemy: compatibilities verses the verb to be
Vernaculo
De acordo com a vida, eu posso criar neologismo
Se quiser mudo toda a semantica do vernaculo
Crio pernas finas e compridas para elefantes como Dali
E a minha lingua se torna impressionista
Aquela agua de fundo, a energia sutil que a noite torna luz
Aquela que incandesce os pensamentos
Elocubra-os para que virem poemas
E estes se tornam
Configuro todo e qualquer significado
Altero sua sintaxe
Mudo os tempos e os pronomes
Como quem aperfeicoa os sentidos
Como quem faz amor com as palavras
Sexo com os verbos para que deem frutos
Flexiona os adjetivos ate se tornarem enormes, melhores, completos
A lingua deve ter flores e cores
Antologiza-se
As pessoas devem ser tocadas na alma
So se pode conhecer alguem de verdade atraves do espirito que essa usa para se reconhecer - conectar-se
Expressar e' tocar-se na alma
Comunicar e' um fenomeno assim como e' a beleza
Intimo e pessoal - interpreta-se
vemos como somos
O amor e' um palindromo
A oração reciproca de sentidos
um ás, dos destinos
Onde cada ação
é vice e versa
According to the life, I can create a neologism
If you want to mute the entire semantics of the vernacular
Create long thin legs to elephants as Dali
And my tongue becomes impressionist
That water background, the subtle energy that makes the night light
That glowing thoughts
Elocubra them to come poems
And they become
Configure all meaning
I change its syntax
Mute times and pronouns
Like who perfects the senses
Like who makes love with words
Have sex with verbs to bear fruit
Flexing adjectives until they become huge, best, full
The language should have flowers and colors
It is an Antology
People must be touched in the soul
So if someone can know truth through the spirit that uses to recognize - connect
Express is playing in the soul
Comunicate is a phenomenon as beauty is
Intimate and personal - is interpretation
we see thing how we are
Love is a palindrome
Prayer reciprocal of senses
an ace of destinations
Where each action
is and vice versa
Se quiser mudo toda a semantica do vernaculo
Crio pernas finas e compridas para elefantes como Dali
E a minha lingua se torna impressionista
Aquela agua de fundo, a energia sutil que a noite torna luz
Aquela que incandesce os pensamentos
Elocubra-os para que virem poemas
E estes se tornam
Configuro todo e qualquer significado
Altero sua sintaxe
Mudo os tempos e os pronomes
Como quem aperfeicoa os sentidos
Como quem faz amor com as palavras
Sexo com os verbos para que deem frutos
Flexiona os adjetivos ate se tornarem enormes, melhores, completos
A lingua deve ter flores e cores
Antologiza-se
As pessoas devem ser tocadas na alma
So se pode conhecer alguem de verdade atraves do espirito que essa usa para se reconhecer - conectar-se
Expressar e' tocar-se na alma
Comunicar e' um fenomeno assim como e' a beleza
Intimo e pessoal - interpreta-se
vemos como somos
O amor e' um palindromo
A oração reciproca de sentidos
um ás, dos destinos
Onde cada ação
é vice e versa
According to the life, I can create a neologism
If you want to mute the entire semantics of the vernacular
Create long thin legs to elephants as Dali
And my tongue becomes impressionist
That water background, the subtle energy that makes the night light
That glowing thoughts
Elocubra them to come poems
And they become
Configure all meaning
I change its syntax
Mute times and pronouns
Like who perfects the senses
Like who makes love with words
Have sex with verbs to bear fruit
Flexing adjectives until they become huge, best, full
The language should have flowers and colors
It is an Antology
People must be touched in the soul
So if someone can know truth through the spirit that uses to recognize - connect
Express is playing in the soul
Comunicate is a phenomenon as beauty is
Intimate and personal - is interpretation
we see thing how we are
Love is a palindrome
Prayer reciprocal of senses
an ace of destinations
Where each action
is and vice versa
Assinar:
Postagens (Atom)